Thursday, January 19, 2012

문학 시간 – Korean Literature Writings From The Heart


As months have went by I have found myself more immerged into Korean Literature and just Literature in general “thanks to my wonderful and generous pen-pal” who was much more in tune in the world of literature than I would probably ever be♡
But, over the months the things that I have really realized that when you are writing and creating literature that you have to be more than skin deep you have to be able to not shy away from your words you have to be able to put yourself out there on paper and not think about the views and comments of others you really need to have a sense of human vulnerability of yourself you can’t be scared to express what you feel inside or in your mind.
I can be at school and working on my Korean and writing a story and while I’m writing the story in my head I think that it is great that it is simply fantastic but then after I read it over I have this feeling that I do not suddenly like it not because of the writing style or theme/ending but simply because deep beneath within the story I didn't really put my heart and thoughts into it, the only thing I was thinking about is what if someone reads this and judges me by this or what if they think it’s embarrassing but the key here is I never actually based myself on my own opinions I am worried about how others will perceive my work and this is not just for Literature but any document that is written by myself or me.
When, I read some Korean Literature and I have read some interesting to crazy ones and the first thing that came to my mind was what were they feeling when they were writing this did they ever become bias in the process of making there story. Did other people’s opinions in their life affect how that created the story.Of course, I am not looking for answers but when people read book Literature or whatever it just makes me wonder how much deepness did the author have to pull out from his/her art to look at this piece of self-made work and say “I’m finished with a smile.”











:::::::::: Korea Literature Translation Institute ::::::::::
www.klti.or.kr/e_main.do
"The Literature books I read
Innocence - Author: SUNG Suk-je - Publisher: Munhakdongne Publishing Co. - Pub Year: 2006 - Pages: 312 - Format: 153A?224mm - ISBN: 89-8281-345-4 03810
The Whale - Author: CHEON Myeong-kwan - Publisher: Munhakdongne Publishing Co. - Pub Year: 2004 - Pages: 456 - Format: 153A?224mm - ISBN: 89-8281-927-4 03810
A Special Day That Comes Only Once in My Life - Author: JEON Gyeong-rin - Publisher: MUNHAKDONGNE Publishing Corp. - Pub Year: 1999 - Pages: 312 - Form
PS: Thank You For viewing Everyone I am most Certainly Thankful and Happy!
Translation :
그것은 여전히 ​​어렵습니다
geugeos-eun yeojeonhi eolyeobseubnida
저는 한국어를 공부하고 있어요
jeoneun hangug-eoleul gongbuhago iss-eoyo
I am studying Korean it is difficult
(The Pronunciation is difficult)
Introduction Of Korean Books♡
http://www.klti.or.kr/e_main.do

No comments:

Post a Comment

Thursday, January 19, 2012

문학 시간 – Korean Literature Writings From The Heart


As months have went by I have found myself more immerged into Korean Literature and just Literature in general “thanks to my wonderful and generous pen-pal” who was much more in tune in the world of literature than I would probably ever be♡
But, over the months the things that I have really realized that when you are writing and creating literature that you have to be more than skin deep you have to be able to not shy away from your words you have to be able to put yourself out there on paper and not think about the views and comments of others you really need to have a sense of human vulnerability of yourself you can’t be scared to express what you feel inside or in your mind.
I can be at school and working on my Korean and writing a story and while I’m writing the story in my head I think that it is great that it is simply fantastic but then after I read it over I have this feeling that I do not suddenly like it not because of the writing style or theme/ending but simply because deep beneath within the story I didn't really put my heart and thoughts into it, the only thing I was thinking about is what if someone reads this and judges me by this or what if they think it’s embarrassing but the key here is I never actually based myself on my own opinions I am worried about how others will perceive my work and this is not just for Literature but any document that is written by myself or me.
When, I read some Korean Literature and I have read some interesting to crazy ones and the first thing that came to my mind was what were they feeling when they were writing this did they ever become bias in the process of making there story. Did other people’s opinions in their life affect how that created the story.Of course, I am not looking for answers but when people read book Literature or whatever it just makes me wonder how much deepness did the author have to pull out from his/her art to look at this piece of self-made work and say “I’m finished with a smile.”











:::::::::: Korea Literature Translation Institute ::::::::::
www.klti.or.kr/e_main.do
"The Literature books I read
Innocence - Author: SUNG Suk-je - Publisher: Munhakdongne Publishing Co. - Pub Year: 2006 - Pages: 312 - Format: 153A?224mm - ISBN: 89-8281-345-4 03810
The Whale - Author: CHEON Myeong-kwan - Publisher: Munhakdongne Publishing Co. - Pub Year: 2004 - Pages: 456 - Format: 153A?224mm - ISBN: 89-8281-927-4 03810
A Special Day That Comes Only Once in My Life - Author: JEON Gyeong-rin - Publisher: MUNHAKDONGNE Publishing Corp. - Pub Year: 1999 - Pages: 312 - Form
PS: Thank You For viewing Everyone I am most Certainly Thankful and Happy!
Translation :
그것은 여전히 ​​어렵습니다
geugeos-eun yeojeonhi eolyeobseubnida
저는 한국어를 공부하고 있어요
jeoneun hangug-eoleul gongbuhago iss-eoyo
I am studying Korean it is difficult
(The Pronunciation is difficult)
Introduction Of Korean Books♡
http://www.klti.or.kr/e_main.do

No comments:

Post a Comment